#تساؤل “

قصيدة للشاعرة د.عائشة الخضر لونا عامر
نقلتها ألى الإيطالية المترجمة د.#شيرين_النوساني

أتساءل ُ ،،،،
وعينيَّ ترقب ُ ظلّ الشمس :
تُرى ،، أهو ذلك النورس البعيد .. ك نقطة سوداء ،
أم تلك القطعة من السماء المتوارية خلف جناحيه ؟
أهو ، تلك الورقة التي ترتجف بردا ً على غصنها ،
أم ،، تراه ُ تلك الريح الوقحة الشمالية .. !
تُرى ،، أضاع َ في ذلك الزحام ..
أم ، كان ذلك الضباب المتكدّس ك قطن مجعّد ؟
ربما كان مع قطيع الفيلة السوداء في ذلك العتم ..
أو ،، أنّه توّحد مع البحر ،،، ذاك الذي لاعمر له !
ربما ،،
ربما ،،،
لازال هناك متسع ٌ لوقت
لأرى ظل شفتيه على تلك الكأس …!
#دعائشة_الخضر_لونا_عامر
“Interrogativo”
***************
Mi domando… mentre i miei occhi inseguono l’ombra del sole:
chissà…
sarà quel gabbiano lontano,
come un punto nero nel cielo,
o forse
un pezzo di cielo
nascosto tra le sue ali?
È quella foglia
che trema di freddo sul ramo,
o quel vento del nord,
così sfacciato e crudele?
Si sarà perso nella folla…
o era solo nebbia densa,
ammassata come cotone stropicciato?
Forse era con il branco
di elefanti neri,
nella profonda oscurità…
o si sarà fuso col mare,
quel mare, eterno,
senza età né tempo!
Forse…
forse…
c’è ancora tempo…
per scorgere
l’ombra delle sue labbra
su quel calice…
Traduzione di Shirin Elnawasany

Scroll to Top